わたしのスマホどこいった?~小阿姨冒险记~

令和を代表する中国語⇔日本語翻訳者になる予定のオカヤマ女のブログ。ぼっけぇ広ぇクリエーティブの海へいざダイブ!!

2019-01-01から1年間の記事一覧

句読。

先月末、大阪にて行われた翻訳の勉強会に参加して参りました。 パンクチュエーション(句読法、句読点の用い方)をテーマに、句読点が持つ意義、役割や、英文を用いた「実践」など今回も大変勉強になりました。ぶっちゃけて、句読点はテンションでつけるもので…

完走。

「我的前半生」やっと見終わりました。 以下、早速ネタバレしていきます。ご注意を。ドラマ前半戦は、主要人物4人それぞれの事情や背景が丁寧に描かれている印象を持ちました。 しかし、後半戦は、その反動なのかは分かりませんが、描写を端折ってるように…

研究。

何て大層な事を書いてしまったのですが、諸先輩方からしたら、ものすごく当たり前の事かと思います。先日、遅まきながら「訳出研究」と銘打って、書籍などの原文と訳文を比較して、原文に対してどういう風に訳されているのか、訳文に対してどのような表現が…

華流。

今月初めより、来年中国へ留学するにあたり、少しでも耳を中国語に慣らすべく、華流ドラマを見る事に。 動画サイトで「オススメの華流ドラマ」を検索したところ、何となく良さげだなと見始めたのが、 「我的前半生」 以下、Wikipediaとか公式サイトの情報を…

邂逅

…という言葉が使いたかっただけです(^_^;) 思いがけなくはないですけどね、勉強会だから。先週始め、大阪にて「翻訳を勉強する会」に行って参りました。 理由は、勉強会の雰囲気などが知りたいというのが一番目で、キャリア初年度なので色々な方に私を覚えて…

解離

深刻なタイトルですが、 別に何て事はない。やんなくちゃいけない事地味にあるし、今日は休みだから朝から頑張っちゃうぞ! →《現実》ゆっくり休めるから、そりゃ朝からゴロゴロするわいっ!はりゃっもうこんな時間~!?的な事なだけです。まぁ、結果今日は…

始動。

翻訳者として、また一クリエイターとして、 自分の拠点となる場所が必要かなと思って、本日ひさしぶりにブログを開設しました。 それと、ここで色々と綴る事で自分の考えを整理出来たり、文章作成スキルを上げるメリットがあるとも思いました。 この記事では…